даже в полет брал его слушать,дабы на севере кругом только медведи были..
В переводе на русский обыкновенный (без выпендрежа) - ".. даже в полет брал его слушать,
чтобы на севере кругом только медведи были.
Могучий какой трансивер. Как на окружающий мир влияет..
Так-то понятно. Думалось написать "ибо", а написалось - "дабы"..
Может, лучше попроще выражаться?
